Flowering Chinese chives

Italian translation: fiori di aglio cinese

08:41 Apr 13, 2018
English to Italian translations [PRO]
Botany / Cooking ingredient
English term or phrase: Flowering Chinese chives
Buongiorno a tutti!
Avrei bisogno di una mano per capire come tradurre "Flowering Chinese chives", usato come ingrediente in una ricetta.

Prima si parla di "Garlic chives (Allium tuberosum), also known as Chinese chives", che ho tradotto come "aglio cinese", noto anche come "erba cipollina cinese".

Poi però in una ricetta si indica di usare questi "Flowering Chinese chives", definiti "a lesser-known variety of Chinese chives", che si possono trovare nei negozi asiatici. Si precisa che si possono tranquillamente sostituire con il "garlic chives", ma non ho proprio trovato come tradurlo.

Ho trovato svariate informazioni in inglese, tra cui http://www.thaifoodandtravel.com/blog/garlic-chives/, ma sulla traduzione in italiano non so cosa fare. Avete dei suggerimenti?

Grazie mille per l'aiuto, Laura
Laura Tosi
Italy
Local time: 00:24
Italian translation:fiori di aglio cinese
Explanation:
Se ho individuato correttamente l'ingrediente di cui parli (al centro nella foto che trovi a questo link:https://www.fooding.com.tw/article-content.php?aid=103838), posso dirti che in cinese vengono chiamati 韭菜花 (jiucai hua), che significa appunto "fiore/i d'aglio cinese".

Selected response from:

Federico Carozzo
Italy
Local time: 00:24
Grading comment
Grazie mille Federico per il suggerimento e il riferimento dal cinese. Alla fine ho preferito riformulare il tutto perché non sono sicura che il termine sia preciso e soprattutto che sia ben identificabile/reperibile dal lettore. Ma ti ringrazio di nuovo.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fiori di aglio cinese
Federico Carozzo


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
flowering chinese chives
fiori di aglio cinese


Explanation:
Se ho individuato correttamente l'ingrediente di cui parli (al centro nella foto che trovi a questo link:https://www.fooding.com.tw/article-content.php?aid=103838), posso dirti che in cinese vengono chiamati 韭菜花 (jiucai hua), che significa appunto "fiore/i d'aglio cinese".



Federico Carozzo
Italy
Local time: 00:24
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1
Grading comment
Grazie mille Federico per il suggerimento e il riferimento dal cinese. Alla fine ho preferito riformulare il tutto perché non sono sicura che il termine sia preciso e soprattutto che sia ben identificabile/reperibile dal lettore. Ma ti ringrazio di nuovo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search