GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:40 Apr 12, 2018 |
Russian to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Pulmonary hypertension | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anton Konashenok Czech Republic Local time: 09:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | (rephrase) |
|
(rephrase) Explanation: "Acute test" isn't wrong, but it's mostly used in toxicology. Personally, I would rephrase it as "Patients exhibiting an acute response to a test dose of vasodilators..." -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-04-13 01:02:57 GMT) -------------------------------------------------- (an "acute test" is actually none other than a test of acute response, as opposed to a chronic one) |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|