amount to

Portuguese translation: não serão considerados como fazendo parte do montante dos fundos dos jogadores

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:amount to
Portuguese translation:não serão considerados como fazendo parte do montante dos fundos dos jogadores
Entered by: airmailrpl

14:00 Apr 12, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: amount to
Fees and any other charges deducted from a players account, so long as such fees or charges are in line with the licensee’s approved terms and conditions, shall not be considered to **amount to players’ funds once these have been deducted.

A licensee shall endeavour to make it clear to its registered players that any deducted fees or charges are no longer part of their funds.
Gabriela Matias
Portugal
Local time: 20:30
não serão considerados como fazendo parte do montante dos fundos dos jogadores
Explanation:
não serão considerados como fazendo parte do montante dos fundos dos jogadores
Selected response from:

airmailrpl
Brazil
Local time: 16:30
Grading comment
Dentro do contexto, é a opção que me parece que faz mais sentido. Obrigada! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3creditado / contabilizado aos
Deilton Reis Martins
4ascender, elevar-se a, corresponder a
Maria Teresa Borges de Almeida
4não serão considerados como fazendo parte do montante dos fundos dos jogadores
airmailrpl
3como sendo equivalentes a
Ana Vozone


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
creditado / contabilizado aos


Explanation:
sugestão.

Deilton Reis Martins
Brazil
Local time: 16:30
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Grahn
1 min
  -> Obrigado Helena!

agree  Paulinho Fonseca
7 mins
  -> obrigado Paulinho!

agree  Claudio Mazotti
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ascender, elevar-se a, corresponder a


Explanation:
Diria assim em PT(pt)...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 20:30
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 627
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
como sendo equivalentes a


Explanation:
Mais uma sugestão.

to be the same in meaning or effect
https://www.merriam-webster.com/dictionary/amount



Ana Vozone
Local time: 20:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 609
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shall not be considered to **amount to players’ funds
não serão considerados como fazendo parte do montante dos fundos dos jogadores


Explanation:
não serão considerados como fazendo parte do montante dos fundos dos jogadores

airmailrpl
Brazil
Local time: 16:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 161
Grading comment
Dentro do contexto, é a opção que me parece que faz mais sentido. Obrigada! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Claudio Mazotti: considerados como fazendo???
2 hrs
  -> ??
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search