GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:20 Apr 4, 2018 |
Spanish to English translations [PRO] Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters / bringing children up and their education | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: neilmac Spain Local time: 22:19 | ||||||
Grading comment
|
convocará will have consequences on adulthood Explanation: I believe the verb "convocar" is not being used correctly here. They probably mean "repercutir" or something along these lines. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
que convocará hasta su edad adulta that will endure into/until adulthood Explanation: I'm no expert at all in Mexican Spanish, so this is a suggestion based on intuition and the context rather than any linguistic flair |
| ||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|