GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:09 Apr 3, 2018 |
German to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: martini Italy Local time: 16:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | interruzione cliente |
| ||
3 | Ingegnere demolitore/ Ingegnere delle demolizioni |
|
interruzione cliente Explanation: probabilmente da parte del cliente |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ingegnere demolitore/ Ingegnere delle demolizioni Explanation: Una risposta alternativa alla risposta precedente Ho trovato questa frase in tedesco e dal contesto si può capire che questo 'Abbruch' si riferisce all'attività di demolizione mentre Kunde in questo caso non ha a che fare con il significato di cliente ma sta per 'scienza', es Bergbaukunde significa science of mining vedi: https://it.pons.com/traduzione?q=bergbaukunde&l=deen&in=&lf=... Der schwedische Konzern mit seinen Wurzeln in der Stahlproduktion ist nach eigenen Angaben der einzige Anbieter auf seinem Gebiet, der eine so breite Produktpalette für Bergbau-, Steinbruch- und Abbruchkunden anbieten kann. In un altro contesto che forse riguarda il nostro caso vedi PONS: https://it.pons.com/traduzione?q=baukunde&l=deen&in=&lf=de |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.