lawyered up

Portuguese translation: condicionar os (seus) depoimentos à presença de um advogado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lawyer up
Portuguese translation:condicionar os (seus) depoimentos à presença de um advogado
Entered by: Oliver Simões

15:07 Mar 30, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / adult romance novel
English term or phrase: lawyered up
Sobre um matador de aluguel que foi preso pela polícia:

"His record reveals that he’s an experienced thug-for-hire, and not surprisingly, he lawyered up right away."

lawyer up: to stop answering questions during a police interrogation and request a lawyer. - The Urban Dictionary
Oliver Simões
United States
Local time: 02:33
só falaria/daria seu depoimento na presença de um advogado
Explanation:
Sugestão.
Selected response from:

Vinicius Guerreiro
Brazil
Local time: 06:33
Grading comment
Preferi optar pelo uso do mesmo tempo verbal (pretérito perfeito) ao invés do futuro do pretérito ou do discurso indireto ("disse que..."). Entendo que o pretérito perfeito é mais condizente com o texto-fonte. Sendo assim, preferi fazer uma adaptação a partir da resposta sugerida. Obrigado, Vinícius e demais colegas.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4contratou um advogado
Ana Costa
4 +4só falaria/daria seu depoimento na presença de um advogado
Vinicius Guerreiro
5(logo) chamou o seu advogado (logo)
Nick Taylor


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
contratou um advogado


Explanation:
.

Ana Costa
Portugal
Local time: 10:33
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Gasques: ou pediu um advogado
14 mins

agree  Maria Teresa Borges de Almeida: Concordo com Paulo Gasques: pediu um advogado
30 mins

agree  Alcinda Marinho
50 mins

agree  Paulinho Fonseca: Concordo com Paulo Gasques: pediu um advogado
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
só falaria/daria seu depoimento na presença de um advogado


Explanation:
Sugestão.

Vinicius Guerreiro
Brazil
Local time: 06:33
Meets criteria
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 103
Grading comment
Preferi optar pelo uso do mesmo tempo verbal (pretérito perfeito) ao invés do futuro do pretérito ou do discurso indireto ("disse que..."). Entendo que o pretérito perfeito é mais condizente com o texto-fonte. Sendo assim, preferi fazer uma adaptação a partir da resposta sugerida. Obrigado, Vinícius e demais colegas.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone: ... disse que só falaria...
14 mins
  -> Obrigado, Ana!

agree  Elisabete Nieto
45 mins
  -> Obrigado, Elisabete!

agree  Matheus Chaud
56 mins
  -> Obrigado, Matheus!

agree  Paulinho Fonseca
4 hrs
  -> Obrigado, Paulinho!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(logo) chamou o seu advogado (logo)


Explanation:
(logo) chamou o seu advogado (logo)

Nick Taylor
Local time: 10:33
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 127
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search