power of attorney w/n

Spanish translation: sin número / sin numerar (documentos de Rusia)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:w/n
Spanish translation:sin número / sin numerar (documentos de Rusia)
Entered by: Pablo Cruz

12:12 Mar 28, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: power of attorney w/n
Y una última ¿representante nominal? (with name)

Muchas gracias otra vez:

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

... represented by the Deputy Director of the Branch, Mr. Pepito Pérez, operating on the basis of the power of attorney w/n dated April 15, 2014....
Pablo Cruz
Local time: 18:51
poder sin número / sin numerar
Explanation:
Una respuesta un poco detectivesca.

Todos los ejemplos de "power of attorney w/n" que encuentro en Internet tienen que ver con Rusia y creo que están traducidos del ruso. He aquí un modelo de "Consultancy Services Agreement" en inglés y ruso en el que aparece:

"...Marina A. Nelyubina acting on the basis of the power of attorney w/n of 02 December 2015..."
"Марины Анатольевны, действующей на основании доверенности б/н от 02 декабря 2015"
https://www.pdffiller.com/en/createnewform/edit/173731979.ht...

Entonces, "w/n" corresponde a "б/н", que es en realidad "b/n".

En este contexto, б/н es abreviatura de без номера:

"You can have a "Letter of Authority No. 123 dated XX.XX.XX", or a "Letter of Authority dated XX.XX.XX" (which in Russian is rendered as "доверенность б/н" (без номера))."
https://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/law_patents/29...

Y без номера significa "sin número" (o "sin numerar") (confieso que he utilizado Google Translate).

Ver:
https://forum.wordreference.com/threads/б-н-без-номера.10664...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-28 14:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

¡De nada! Así que w/n aquí = without number. No lo habría adivinado. Pero en español me parece que podrías utilizar "s/n", si quieres; es tan frecuente esta abreviatura que me parece se entendería sin mayores dificultadoes (mucho mejor que "w/n" en inglés, desde luego). Como te parezca. ¡Saludos!
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 18:51
Grading comment
Muchas gracias a todos otra vez.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3poder sin número / sin numerar
Charles Davis
4poder con legalización fechado 15 de abril de 2014
Xiaoping He
2poder sin certificación notarial
Mónica Algazi


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
poder sin certificación notarial


Explanation:
w/n ¿no será "without notarization"? Just a shot in the dark.
http://info.legalzoom.com/power-attorney-require-notarizatio...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-28 13:50:11 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque también podría ser "con certificación notarial" (with notarization).

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 14:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1087
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Mónica

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
poder sin número / sin numerar


Explanation:
Una respuesta un poco detectivesca.

Todos los ejemplos de "power of attorney w/n" que encuentro en Internet tienen que ver con Rusia y creo que están traducidos del ruso. He aquí un modelo de "Consultancy Services Agreement" en inglés y ruso en el que aparece:

"...Marina A. Nelyubina acting on the basis of the power of attorney w/n of 02 December 2015..."
"Марины Анатольевны, действующей на основании доверенности б/н от 02 декабря 2015"
https://www.pdffiller.com/en/createnewform/edit/173731979.ht...

Entonces, "w/n" corresponde a "б/н", que es en realidad "b/n".

En este contexto, б/н es abreviatura de без номера:

"You can have a "Letter of Authority No. 123 dated XX.XX.XX", or a "Letter of Authority dated XX.XX.XX" (which in Russian is rendered as "доверенность б/н" (без номера))."
https://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/law_patents/29...

Y без номера significa "sin número" (o "sin numerar") (confieso que he utilizado Google Translate).

Ver:
https://forum.wordreference.com/threads/б-н-без-номера.10664...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-28 14:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

¡De nada! Así que w/n aquí = without number. No lo habría adivinado. Pero en español me parece que podrías utilizar "s/n", si quieres; es tan frecuente esta abreviatura que me parece se entendería sin mayores dificultadoes (mucho mejor que "w/n" en inglés, desde luego). Como te parezca. ¡Saludos!

Charles Davis
Spain
Local time: 18:51
Native speaker of: English
PRO pts in category: 76
Grading comment
Muchas gracias a todos otra vez.
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Charles, sí, en este caso también es un doc. ruso (debería haber especificado más, los hay de varios sitios). Muy bien hilado, gracias de verdad. Salud


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MarinaM
1 hr
  -> Gracias y saludos, Marina :-)

agree  JohnMcDove
3 hrs
  -> Gracias, John ;-) ¿O debo decir "spasibo"?

agree  Natalia Pedrosa
1 day 19 hrs
  -> Gracias, Natalia :-) ¡Felices Pascuas!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
poder con legalización fechado 15 de abril de 2014


Explanation:
"power of attorney" aquí significa poder y "w/n" - "con legalización"

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-03-29 02:25:43 GMT)
--------------------------------------------------

n... sería notarización o legalización en general

Xiaoping He
China
Local time: 01:51
Works in field
Native speaker of: Chinese
Notes to answerer
Asker: Hola Xiaoping He, muchas gracias por tu respuesta, ¿qué palabra crees que sería n... ? No acabo de verlo. Saludos,

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search