GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:17 Mar 27, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / dusty or loose solids | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pablo Cruz Local time: 10:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | sólidos en polvo o disgregados |
|
sólidos en polvo o disgregados Explanation: Se me ocurre disgregado para loose. Saludos -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2018-03-27 07:01:01 GMT) -------------------------------------------------- El Ernst técnico da también loose = a granel, aquí me parece que pega peor, pienso más en un material en copos, etc. -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2018-03-27 07:11:04 GMT) -------------------------------------------------- sólidos en polvo o sueltos como otra opción |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|