in the eyes of the viewer

French translation: (Voir suggestions)

12:51 Mar 26, 2018
English to French translations [PRO]
International Org/Dev/Coop / Policy on the Ethical Use of Images
English term or phrase: in the eyes of the viewer
We should try to avoid using images of vulnerable people that are shot from above; this visual angle can often reduce the dignity of that person in the eyes of the viewer.

Je cherche une autre traduction que "aux yeux de l'observateur", "observateur" ne me semblant pas vraiment le terme adéquat.

Merci!
Carole Salas
Spain
Local time: 13:22
French translation:(Voir suggestions)
Explanation:

Photographiées sous cet angle, ces personnes peuvent sembler manquer de dignité.

Cet angle de vue peut donner l'impression que les personnes photographiées manquent de dignité.


*(Le fait qu'une personne regarde est implicite, à mon avis.)
Selected response from:

Anne-Marie Laliberté (X)
Local time: 07:22
Grading comment
Merci Anne-Marie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Pour les lecteurs
Hyacinthe Kemp
3 +1celui qui regarde
Cécile Gaultier
4(Voir suggestions)
Anne-Marie Laliberté (X)
2Aux yeux du spectateur
Chakib Roula


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
celui qui regarde


Explanation:
En changeant la phrase et en considérant la perspective de "celui qui regarde"

Cécile Gaultier
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci Cécile!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula: Je confirme.
0 min
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Aux yeux du spectateur


Explanation:
Suggestion

Chakib Roula
Algeria
Local time: 12:22
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Pour les lecteurs


Explanation:
Si je comprends bien la phrase, il s'agit du ressenti des lecteurs.

Hyacinthe Kemp
France
Local time: 13:22
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula: Tout a fait d'accord avec vous.
11 mins
  -> Merci, oui pourquoi pas, mais on n'est pas obligé de traduire mot à mot
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Voir suggestions)


Explanation:

Photographiées sous cet angle, ces personnes peuvent sembler manquer de dignité.

Cet angle de vue peut donner l'impression que les personnes photographiées manquent de dignité.


*(Le fait qu'une personne regarde est implicite, à mon avis.)

Anne-Marie Laliberté (X)
Local time: 07:22
Does not meet criteria
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci Anne-Marie!
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup! Très pertinent!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search