11:27 Mar 24, 2018 |
Russian to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
soldiers angrily cursed them and pulled them on to the tanks’ armor plates Explanation: Журнальный зал: Новый Мир, 1997 №8 - АНДРЕЙ ВОЛОС - Рассказы. Из цикла “Хуррамабад” http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1997/8/volos-pr.html == BEGIN QUOTE == Зеленые туши лоснились под февральским дождем. Ворочая хоботами, словно боевые слоны, они с ревом перли на яростно кричащих людей. Люди толпились перед ними в бесплодной попытке преградить дорогу. В железо летели камни и бутылки; камни отскакивали, бутылки бились, оставляя маслянистые потеки. Обреченно воющей толпе приходилось отступать и расступаться — бугристые дымные звери выглядели безжалостными и наводили ужас. Тех же, кто в своем бессильном пьяном неистовстве заходил слишком далеко и лез под самые гусеницы, оскаленные солдаты с матюками втаскивали на броню — и мотающиеся головы в тюбетейках тут и там торчали между касками. == END QUOTE == -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2018-03-25 04:55:09 GMT) -------------------------------------------------- I’m not sure about armor plates, though. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
below Explanation: grinning and cussing soldiers hoisted them up the armor and their wobbling, skullcapped heads were sticking out here and there between the helmets. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cussing and growling, the soldiers pulled those up onto the tank Explanation: Something like that. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.