non-fused earthed wire socket

Spanish translation: tomacorriente con puesta a tierra, sin fusible

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-fused earthed wire socket
Spanish translation:tomacorriente con puesta a tierra, sin fusible
Entered by: patinba

16:55 Mar 12, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / non-fused earthed wire socket
English term or phrase: non-fused earthed wire socket
Buenos días,

Espero que puedan ayudarme con la siguiente expresión al español: “non-fused earthed wire socket”, relacionada con una unidad de aspiración quirúrgica. Muchas gracias:

“The design of the ATMOS XXX belong to a protection class I. The device should only be connected to a non-fused earthed wire socket.

Before putting the device into operation, visually check secretion canister, power cable, accessories and hoses for signs of damage. Damaged cables and hoses must be replaced immediately.“

GVL
Giovanni Castaneda
Peru
Local time: 09:06
tomacorriente con puesta a tierra sin fusible
Explanation:
www.arquinstal.com.ar/publicaciones/.../ie_reglamentacionaea.pdf
Jun 1, 1996 - Para estas instalaciones podrán establecerse requisitos especiales, sin embargo en ausencia de éstos deberán satisfacerse como ... La capacidad de interrupción o poder de corte a la tensión de servicio de los elementos de protección (fusibles, interruptores ..... a) Tomacorriente con puesta a tierra.
Selected response from:

patinba
Argentina
Local time: 11:06
Grading comment
Muchas gracias, patinba.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3tomacorriente con puesta a tierra sin fusible
patinba
4 +1enchufe (de conexión) aterrizado sin fusibles
Rafael Molina Pulgar
5tomacorriente con conexión a tierra, sin breaker
Juan Gil


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
enchufe (de conexión) aterrizado sin fusibles


Explanation:
Suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 08:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Mmmm..., solo que para "aterrizado" yo diría "con toma de tierra" o "conectado a tierra". :-) https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/... Saludos cordiales.
3 mins
  -> Sí, también así, aunque "aterrizado" es más corto. Gracias, estimado colega.
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
tomacorriente con puesta a tierra sin fusible


Explanation:
www.arquinstal.com.ar/publicaciones/.../ie_reglamentacionaea.pdf
Jun 1, 1996 - Para estas instalaciones podrán establecerse requisitos especiales, sin embargo en ausencia de éstos deberán satisfacerse como ... La capacidad de interrupción o poder de corte a la tensión de servicio de los elementos de protección (fusibles, interruptores ..... a) Tomacorriente con puesta a tierra.

patinba
Argentina
Local time: 11:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 41
Grading comment
Muchas gracias, patinba.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chema Nieto Castañón: Tomacorriente o enchufe con toma de tierra sin fusibles. Misma idea en cualquier caso. Saludos, patinba!
3 hrs
  -> Gracias, y saludos!

agree  Mónica Algazi
4 hrs
  -> Gracias, Mónica!

agree  JohnMcDove
4 hrs
  -> Gracias, John!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tomacorriente con conexión a tierra, sin breaker


Explanation:
Esta es una pregunta de tipo eléctrico, no médico.

La conexión a tierra es la que hace que cualquier falla que pueda resultar en la exposición de una corriente peligrosa que pueda ocasionar un shock eléctrico sea descargada apropiadamente (en este caso por el camino de menor resistencia que es precisamente esa conexión a tierra).

Un equipo con protección Clase I (lo dice en el texto de la pregunta) tiene un enchufe con tres conductores, uno de los cuales es la conexión a tierra. La conexión a tierra NO PUEDE tener fusible o breaker; si esta se dispara, la conexión quedaría inutilizada. Un equipo Clase I SI puede estar conectado a un breaker (que es en este caso la correcta traducción de 'fuse') para efectos de protección.

Entiendo que el equipo de aspiración debe tener una alta disponibilidad, y que una falla de sobrecorriente deba descargarse unicamente por la conexión a tierra (y no desenergizar el equipo si esta se presenta). Las opciones ofrecidas, no incorrectas per se, pueden ser malinterpretadas sin no se entiende la parte eléctrica (puede asumirse como que lo que no lleva 'fusible' es la conexión a tierra), por lo cual sugiero otra redacción.

Juan Gil
Venezuela
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 86
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search