This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Portuguese translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase:big man on campus
É um vídeo de treinamento sobre diferenças culturais. Neste trecho, a apresentadora fala sobre a cultura de competição no sistema educacional norte-americano.
The campus competition at the time was the big man on campus.
No dicionário Longman: Big Man on ˈCampus = an important and popular male student at a college or university, especially someone who is good at sports
É, este material que estou traduzindo é meio complicado por essas questões. É linguagem falada (videocurso) que foi, então, transcrita, e a transcrição nem sempre é perfeita.
Basicamente, entendi da mesma forma que o Rafael. Nos dicionários que vi anteriormente e também no dicionário que o Rafael apontou como referência, "big man on campus" tem um significado bem específico que casa muito bem com o contexto do vídeo - seria "o cara" na faculdade. Aquele que sabe dos esquemas, que se destaca, que tem os contatos certos, ou que se dá bem nos esportes, etc...
Agradeço a todos pelas valiosas sugestões e troca de ideias!!
Pra você ver. Se for isto, está resolvido o problema, mas o nobre autor não colocou uma palavra sequer com letra maiúscula, só para aumentar o problema. Regras gramaticais realmente não são o forte dos falantes de inglês, rsrs.
The big man on campus deve ser o nome da competição. É como se dissesse que a competição do momento era o melhor jogador do mundo. Entendo isso como o nome da competição.
Podemos dizer que faltam elementos gramaticais, realmente, mas é uma estrutura comum na linguagem coloquial em português também.
Considerando a época em que estamos vivendo, além do inglês ruim, seria uma falha enorme tacar um "man" nesse contexto, excluindo as mulheres. Mas você é que tem o vídeo inteiro, você é quem sabe. Abraçations.
Sim, se a frase estivesse correta gramaticalmente, realmente não poderia ser uma pessoa, Mário... mas tem dois "poréns": 1) é um vídeo, e a linguagem é mais relaxada do que uma linguagem escrita, por exemplo; 2) a apresentadora é grega... ou seja, non-native... por melhor que seja o inglês dela, uma derrapada ou outra sempre pode acontecer...
Eu, particularmente, entendi da seguinte forma:
The campus competition at the time was the big man on campus. = The campus competition at the time was to be the big man on campus.
(por causa da sequência, já que antes fala em "valedictorian, athlete of the year e most valuable player").
Mas foi a minha leitura. Agradeço a todos pela participação até então!
O sujeito da frase é "the campus competition". Portanto, "the campus competition was the big man on campus". Não pode estar se referindo a uma pessoa, a menos que esteja muito mal redigido.
I was perplexed by many of the labels my American classmates used. For example: valedictorian, athlete of the year, most valuable player. The campus competition at the time was the big man on campus.
É bem possível que a expressão "the big man on campus" devesse estar entre aspas...
Automatic update in 00:
Answers
3 mins confidence: peer agreement (net): +2
o elemento em destaque / a bola da vez / o fator mais importante
Explanation: Neste caso, acho que não pode se referir a uma pessoa, visto que o objeto é "the campus competition".
Mario Freitas Brazil Local time: 02:18 Native speaker of: English PRO pts in category: 184
5 mins confidence:
o melhor do campus
Explanation: Sug.
ferreirac Brazil Local time: 02:18 Works in field Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 111
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.