GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:59 Feb 28, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] International Org/Dev/Coop / Military/Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JohnMcDove United States Local time: 13:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | Operaciones Relámpago y Tormenta /Operación Flash (Relámpago) y Operación Storm (Tormenta) |
| ||
3 +1 | Tormenta |
|
Tormenta Explanation: operación "Tormenta" https://es.wikipedia.org/wiki/Operación_Tormenta ¡Suerte, Marieugenia! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Operaciones Relámpago y Tormenta /Operación Flash (Relámpago) y Operación Storm (Tormenta) Explanation: Parece que se trata de dos operaciones distintas, la que apunta Mónica y esta. https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Flash Tal vez se pueda dejar "Operaciones Flash y Storm"... Saludos cordiales. Ah, la otra cosa es que "storm" tiene el significado de "tomar por asalto" o "irrumpir"... "Operación de Asalto" podría ser otra opción más o menos válida... -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2018-03-05 20:04:57 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- De nada, María Eugenia, ¡un placer! |
| |
Grading comment
| ||