09:22 Feb 16, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Gianna Senesi Italy Local time: 14:50 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | viene inserita |
| ||
4 | possiede |
| ||
4 | È provvisto di.... |
| ||
4 | è dotato di |
| ||
4 | si fornisce (...) con |
|
possiede Explanation: Semplicemente così, che ne dici? :) Perché "essere fornito/munito di" qui mi sembra un po' "troppo"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
È provvisto di.... Explanation: Io direi così |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
è dotato di Explanation: A mio parere la tua proposta è la migliore. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
viene inserita Explanation: A me la struttura sembra proprio un passivo. Una "nucleic acid sequence" viene fornita all'a cellula, quindi questa viene dotata di una "nucleic acid sequence". Forse, più esattamente: "... in una cellula... viene inserita..." La struttura attiva, dal mio punto di vista, implica che questa cellula sia per sua natura dotato di una "nucleic acid sequence". Ma qui si parla di un'invenzione, quindi c'è un intervento. Ciao! |
| ||||||||||
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|