16:38 Feb 13, 2018 |
|
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Engineering design process | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | revised/updated project |
| ||
3 +1 | design with (major/extensive) changes |
| ||
4 | amended project |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
design with (major/extensive) changes Explanation: Per your explanation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
amended project Explanation: About 43,400 results on Google. Barbara's suggestion is good, and I suppose you could even use the literal translation "modified project".... -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2018-02-13 16:55:45 GMT) -------------------------------------------------- IMHO, a project is a project. If you want to draw a distinction between project and design, then feel free to go ahead, although I prefer to keep the latter for translating "diseño"... -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2018-02-13 16:56:44 GMT) -------------------------------------------------- NB: Barbara appears to have removed her answer; I still think it's a very good option, whether or not you agree with using "project" or not. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-02-13 18:03:15 GMT) -------------------------------------------------- @Asker: I only posted these links as examples of usage. And as I mentioned earlier, if you really think the distinction between design/project is important here (which I don't, but then again I don't have all the information in front of me), then feel free to use whichever tickles your fancy. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-02-13 18:07:36 GMT) -------------------------------------------------- https://www.merriam-webster.com/dictionary/amend -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-02-13 18:08:14 GMT) -------------------------------------------------- https://en.wikipedia.org/wiki/Metonymy -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-02-13 18:09:39 GMT) -------------------------------------------------- https://en.wikipedia.org/wiki/Metonymy -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-02-13 18:30:10 GMT) -------------------------------------------------- Moreover, the design is part of the project; so, modifying one means modifying the other. I really don't see the problem in using these terms more or less interchangeably, at least in the sample sentence provided. Example sentence(s):
https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/biens-property/sngp-npms/bi-rp/projet-project-eng.html Reference: http://documents.worldbank.org/curated/en/377021468227097256... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
revised/updated project Explanation: This is how we architects would say it. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|