02:07 Feb 25, 2004 |
English to French translations [PRO] Automotive / Cars & Trucks / wiring diagram | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robintech France Local time: 21:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | circuit de commande de lunette arrière chauffante |
| ||
5 -1 | étage d'attaque électrique chauffée en bakélite |
|
étage d'attaque électrique chauffée en bakélite Explanation: S'agirait-il de "bakelite" plutôt que "backlite"? Par contre, il est très commun d'écrire "lite" plutôt que "light" au Zétazunis". Si c'est "backlight", alors "rétroéclairé", quoique je ne voie pas pourquoi (ou même comment) on éclairerait un circuit. Aussi, si ça devrait être "electric-heated" (avec le tiret), alors "chauffée à l'électricité" au lieu de "électrique chauffé". -------------------------------------------------- Note added at 2004-02-25 04:17:48 (GMT) -------------------------------------------------- Pour \"amplifier antenna\", je pense qu\'il s\'agit plutôt d\'un \"antenna amplifier\" ou, correcteent, un \"antenna booster\" (un résonateur d\'antenne), M\'semble que vous traduisez un texte déjà (mal) traduit du japonais/coréen/chinois/.... Si c\'est le cas, il vaudrait la peine d\'expliquer au client les risques d\'opérer de la façon. -------------------------------------------------- Note added at 2004-02-25 13:12:09 (GMT) -------------------------------------------------- Pour \"backlite\": la raison que je posais la question: un **circuit** (par opposition à un montage de circuit - un \"circuit assembly\" ou \"circuit package\") est un concept, pas une \"chose\" matérielle. C\'est comme dire, lorsque quelqu\'un demande: \"qu\'est-ce la carte ici?\", et qu\'on répond: \"c\'est le plan d\'évacuation\". Un plan d\'évacuation est un concept, la carte en question est une *représentation graphique* du plan d\'évacuation. Alors, comment rétroéclairer un circuit? Surtout si le circuit fait partie d\'un montage, ou même d\'une puce ou d\'un LSIC? Et pourquoi? Par contre, un étage d\'attaque (un \"driver\"), dans un circuit, pourrait nécéssiter d\'être chauffé (certains types de composantes électriques et électroniques fonctionnent différemment selon leur température) pour le maintenir à une température élevée. C\'est pourquoi je doute du texte d\'origine. Je m\'appuie sur mes six ans d\'expérience comme technicien en réparation d\'appareils-photos et mes conaissances acquises comme technicien en chef de labo-photo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
electric heated backlite driver circuit de commande de lunette arrière chauffante Explanation: electrically heated backlite = lunette arrière chauffante (dictionnaire de verrerie) |
| |
Grading comment
| ||