ELECTRIC HEATED BACKLITE DRIVER

French translation: circuit de commande de lunette arrière chauffante

02:07 Feb 25, 2004
English to French translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks / wiring diagram
English term or phrase: ELECTRIC HEATED BACKLITE DRIVER
element d'un wiring diagram.

il y a aussi 'amplifier antenna backlite'si ca vous dit qq chose???

c'est bien 'backlite' et non backlight.

Merci!
Guylaine Ingram
United States
Local time: 14:26
French translation:circuit de commande de lunette arrière chauffante
Explanation:
electrically heated backlite = lunette arrière chauffante (dictionnaire de verrerie)
Selected response from:

Robintech
France
Local time: 21:26
Grading comment
Merci beaucoup a tous les 2.
Merci Cheungmo pour votre longue explication, mais en effet c'est bien backlite/backlight...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2circuit de commande de lunette arrière chauffante
Robintech
5 -1étage d'attaque électrique chauffée en bakélite
cheungmo


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
étage d'attaque électrique chauffée en bakélite


Explanation:
S'agirait-il de "bakelite" plutôt que "backlite"?

Par contre, il est très commun d'écrire "lite" plutôt que "light" au Zétazunis". Si c'est "backlight", alors "rétroéclairé", quoique je ne voie pas pourquoi (ou même comment) on éclairerait un circuit.

Aussi, si ça devrait être "electric-heated" (avec le tiret), alors "chauffée à l'électricité" au lieu de "électrique chauffé".


--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-25 04:17:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Pour \"amplifier antenna\", je pense qu\'il s\'agit plutôt d\'un \"antenna amplifier\" ou, correcteent, un \"antenna booster\" (un résonateur d\'antenne),

M\'semble que vous traduisez un texte déjà (mal) traduit du japonais/coréen/chinois/.... Si c\'est le cas, il vaudrait la peine d\'expliquer au client les risques d\'opérer de la façon.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-25 13:12:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Pour \"backlite\": la raison que je posais la question: un **circuit** (par opposition à un montage de circuit - un \"circuit assembly\" ou \"circuit package\") est un concept, pas une \"chose\" matérielle.

C\'est comme dire, lorsque quelqu\'un demande: \"qu\'est-ce la carte ici?\", et qu\'on répond: \"c\'est le plan d\'évacuation\". Un plan d\'évacuation est un concept, la carte en question est une *représentation graphique* du plan d\'évacuation.

Alors, comment rétroéclairer un circuit? Surtout si le circuit fait partie d\'un montage, ou même d\'une puce ou d\'un LSIC? Et pourquoi?

Par contre, un étage d\'attaque (un \"driver\"), dans un circuit, pourrait nécéssiter d\'être chauffé (certains types de composantes électriques et électroniques fonctionnent différemment selon leur température) pour le maintenir à une température élevée.

C\'est pourquoi je doute du texte d\'origine. Je m\'appuie sur mes six ans d\'expérience comme technicien en réparation d\'appareils-photos et mes conaissances acquises comme technicien en chef de labo-photo.


cheungmo
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Robintech: Il s'agit bien de "backlite" ou "backlight"
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
electric heated backlite driver
circuit de commande de lunette arrière chauffante


Explanation:
electrically heated backlite = lunette arrière chauffante (dictionnaire de verrerie)

Robintech
France
Local time: 21:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35
Grading comment
Merci beaucoup a tous les 2.
Merci Cheungmo pour votre longue explication, mais en effet c'est bien backlite/backlight...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martine Etienne
33 mins
  -> Merci

neutral  cheungmo: "lunette arrière" = "rear window"
5 hrs

agree  WebTC
5 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search