uno no se hace afuera del armazón

English translation: and you don't work outside the system

03:35 Jan 27, 2018
Spanish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / focus group conversation
Spanish term or phrase: uno no se hace afuera del armazón
This is a transcript of a focus group discussion about a social service organization that provides medical care and counseling for indigents. I have found some Mexican slang in this document but I can't tell where this speaker is from. There may also be transcription errors and misspellings. The speaker is going on about how grateful she is for the help she's getting, but still she has to pay for a lot of stuff.

A mí me hicieron una biopsia hace como 15 años y me la pagaron, pero en hace dos años necesitaba una operación de la vesícula y ellas no tenían los fondos suficientes. Yo tuve que pagar la mitad para que ella me lo hicieran. El año pasado me sacaron la matriz, tuve que pagar también, bastante para que ellas pudieran completarme lo otro y ayudarme. Entonces, es algo que se sabe que, si lo necesitas y *** uno no se hace afuera del armazón,*** nosotros pagamos todo lo que podemos, claro, pero hay veces que no podemos, no pudimos pero ellas tienen esa
wendy griswold
Local time: 04:17
English translation:and you don't work outside the system
Explanation:
The "system" (armazón) here referring to the program under discussion.

The language here seems not merely colloquial, but highly substandard. but I think that the intended reference is to getting one's healthcare needs met outside - rather than inside - the program, with "armazón" being the key word.

I read "armazón" here as referring to the "framework" or "context" of the program.

[Note: the above comment is not intended to be disparaging of the person quoted, to cast aspersions on her intelligence, or to be snobbish in any way. I simply regard it as a statement of fact.]

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 18 hrs (2018-01-29 21:59:23 GMT)
--------------------------------------------------

Or (perhaps better to avoid confusion):

and you don't go outside the system
Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 04:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4if you don't pay it yourself
David Hollywood
3 +1and you don't work outside the system
Robert Forstag
3you're not made with a shell on the outside (protecting you)
Marcelo González


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
if you don't pay it yourself


Explanation:
that's the gist

forgetting about any coverage

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2018-01-27 03:47:01 GMT)
--------------------------------------------------

this is very colloquial and basically this is what the person is saying

David Hollywood
Local time: 05:17
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 190
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
y uno no se hace afuera del armazón
and you don't work outside the system


Explanation:
The "system" (armazón) here referring to the program under discussion.

The language here seems not merely colloquial, but highly substandard. but I think that the intended reference is to getting one's healthcare needs met outside - rather than inside - the program, with "armazón" being the key word.

I read "armazón" here as referring to the "framework" or "context" of the program.

[Note: the above comment is not intended to be disparaging of the person quoted, to cast aspersions on her intelligence, or to be snobbish in any way. I simply regard it as a statement of fact.]

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 18 hrs (2018-01-29 21:59:23 GMT)
--------------------------------------------------

Or (perhaps better to avoid confusion):

and you don't go outside the system

Robert Forstag
United States
Local time: 04:17
Native speaker of: English
PRO pts in category: 318
Notes to answerer
Asker: Robert, thanks for the comments. These are clearly uneducated people talking in stream-of-consciousness. Then someone transcribed the tape and made all kinds of mistakes. So of course it sounds dreadful. It is truly dreadful! I have 80 pages to decipher. You have been a big help. Thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: This is at least a plausible interpretation of the words used, and I agree that "armazón" must be a key word.
1 day 4 hrs
  -> Thank you, Charles!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
you're not made with a shell on the outside (protecting you)


Explanation:
...if you need to (i.e., to get medical attention) --- (after all) you're not made of a shell (protecting you) on the outside --- we (just go ahead) pay whatever we can

In the link below, we can see an example of armazón being rendered as 'shell'.
http://mobile-dictionary.reverso.net/spanish-english/armazón

I'm fairly sure this is what the speaker means here.

I hope this helps, even if only the KudoZ glossary.

Marcelo González
United States
Local time: 22:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 132
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search