fundamentos clínicos

English translation: clinical foundations/fundamentals of clinical practice

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:fundamentos clínicos
English translation:clinical foundations/fundamentals of clinical practice
Entered by: María Eugenia Wachtendorff

22:08 Jan 23, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Medical (general) / Certificates/Diplomas
Spanish term or phrase: fundamentos clínicos
Es el nombre de una asignatura en una concentración de notas (fundamentos clínicos fonoaudiológicos).

Había pensado en "clinical basis of speech pathology", pero no encuentro coincidencias en google, y mucho menos en sitios .edu.

Muchas gracias de antemano :)
María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 00:20
Speech Pathology: Clinical Foundations
Explanation:
Fundamentals of clinical practice, for the treatment of Speech Pathology.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-01-24 03:09:10 GMT)
--------------------------------------------------

De nada, Maria Eugenia. Me ha gustado ayudar.
Selected response from:

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 00:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Speech Pathology: Clinical Foundations
Barbara Cochran, MFA


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Speech Pathology: Clinical Foundations


Explanation:
Fundamentals of clinical practice, for the treatment of Speech Pathology.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-01-24 03:09:10 GMT)
--------------------------------------------------

De nada, Maria Eugenia. Me ha gustado ayudar.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 00:20
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 50
Notes to answerer
Asker: Hola, Barbara. Muchas gracias. Le estoy preguntando a mi cliente, porque hay otra asignatura que se llama "Fundamentos fonoaudiológicos preclínicos". Esta última la enseñan dos años después. No entiendo nada de medicina, así es que esto, para mí, es como el chino cantonés. I'll get back to you with whatever my client says :)

Asker: Barbara, mi cliente se queda con tu explicación más que con la respuesta que sugeriste. ¡Muchas gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
12 mins
  -> Gracias, phil.

agree  Muriel Vasconcellos
2 hrs
  -> Thank you, Muriel.

agree  neilmac: Never mind the client, this works better as a title/header...
10 hrs
  -> Thanks, neilmac, I think so, too.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search