23:01 Jan 16, 2018 |
|
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Doppelsitzventil einer Füllmaschine | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ventilación y abertura a intervalos |
| ||
4 | Sincronización y ventilación |
|
Sincronización y ventilación Explanation: Creo que tiene que ver con el posicionamiento que pueden adoptar algunas válvulas de control y/o seguridad. Espero te ayude. Saludos. Gilberto -------------------------------------------------- Note added at 14 horas (2018-01-17 13:56:26 GMT) -------------------------------------------------- Al contrario, anluften es reloj o sincronización, es un tipo de función creo que de las válvulas neumáticas, ventilación es cuando se requiere evacuar los gases del sistema introduciendo bien sea aire o algún gas inerte https://encrypted.google.com/patents/EP2695030A1?cl=de |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ventilación y abertura a intervalos Explanation: "ein Ventil takten" quiere decir que la válvula se abre y se cierra a intervalos. -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag 21 Stunden (2018-01-18 20:14:51 GMT) -------------------------------------------------- Explicación para "Anlüften": "Die Sicherheitsventile müssen bei einem Druck von über 85% des eingestellten Ventil-Betriebsdruckes ohne weitere Hilfsmittel geprüft bzw. geöffnet werden können, damit ein eventueller Ausfall durch Verschmutzung oder andere Umstände ausgeschlossen wird. Diesen Vorgang nennt man Anlüften." https://www.google.de/search?q=ventil anlüften&ie=&oe= |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.