Export

Italian translation: (file di) esportazione/export

20:23 Jan 11, 2018
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Software usato in campo medico
English term or phrase: Export
Ciao a tutti! So che può sembrare banale, ma mi sono incartato con la traduzione della parola "Export" che, stando alla memoria fornita, dovrebbe essere tradotto con "esportazione". Sta di fatto che suona malissimo in alcune frasi (Almeno a me). Riporto la frase con la definizione di export e qualche altro esempio di riferimento. E' un manuale in cui vengono descritte le caratteristiche di un software utilizzato in campo medico.

Export tab sheet

On the “Export” tab sheet you can create exports which are a collection of pre-defined items that can be extracted to an Excel or a CSV file for further analysis.

Only “Active” exports can be used to extract data for an export file

Available exports.

Exports marked with a padlock cannot be edited/deleted.

Use the button “Set As Default” to determine which export you want to use by default

Idee?
Andrea Benfenati
Italy
Italian translation:(file di) esportazione/export
Explanation:
Microsoft continua a utilizzare "esportazione":

https://www.microsoft.com/it-it/language/Search?&searchTerm=...

Tuttavia, se proprio non si ama questo sostantivo, si può lasciare l'inglese non tradotto (con o senza la specificazione "file"), per indicare l'insieme dei dati esportati. Già da tempo, infatti, il termine inglese è ampiamente utilizzato in alternativa a "esportazione". Vedi, ad esempio, le moltissime corrispondenze di "file di export":

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&biw=93...
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 02:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4file da esportare/esportati
Gianni Pastore
4(file di) esportazione/export
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
export
file da esportare/esportati


Explanation:
io direi così, il termine è comunque ultranoto

Gianni Pastore
Italy
Local time: 02:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
export
(file di) esportazione/export


Explanation:
Microsoft continua a utilizzare "esportazione":

https://www.microsoft.com/it-it/language/Search?&searchTerm=...

Tuttavia, se proprio non si ama questo sostantivo, si può lasciare l'inglese non tradotto (con o senza la specificazione "file"), per indicare l'insieme dei dati esportati. Già da tempo, infatti, il termine inglese è ampiamente utilizzato in alternativa a "esportazione". Vedi, ad esempio, le moltissime corrispondenze di "file di export":

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&biw=93...


Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 02:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 463
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search