17:44 Jan 9, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Criminal Law | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: JohnMcDove United States Local time: 17:43 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | condena por delito grave - "strike" por delito grave |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
felony strike condena por delito grave - "strike" por delito grave Explanation: https://en.wikipedia.org/wiki/Three-strikes_law Tal vez podría ser "sentencia por delito grave". La opción de dejar "strike" en inglés tampoco me parecería descabellada. De esto entiendo lo justo, así que mi nivel de seguridad es bajito. Doctores tiene proZ.com, así que veamos lo que los especialistas proponen... Saludos cordiales. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.