08:59 Dec 28, 2017 |
English to Polish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gosia Glowacka MA MCIL CL MITI Poland Local time: 10:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | tu: przejść do / odnieść się do / zobaczyć |
| ||
3 +1 | otworzyć |
| ||
3 | materiał: |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
tu: przejść do / odnieść się do / zobaczyć Explanation: Propozycje |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
1 day 1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|