GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:58 Dec 21, 2017 |
German to Polish translations [PRO] Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Piotr Hasny Poland Local time: 00:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | zespolenia |
|
zespolenia Explanation: Termin "Steg" wielokrotnie był tłumaczony (w różnych kontekstach) na proz.com Na stronie 4 opracowania do którego link znajdziesz poniżej widać zdjęcie obudowy, której środek - zaślepka otworu (wstępnie wycięty) jest przytrzymywany przez 4 zespolenia (łączniki) i musi zostać oddzielony od reszty, poprzez odcięcie tychże zespoleń (łączników). Ta sama procedura dotyczy pewnie zacytowanego przez Ciebie "wycięcia na drzwi / otworu drzwiowego" Besitzt Ihr Gehäuse eine vorgeschnittene Öffnung, so wird der Mittelteil noch von 4 Stegen gehalten. Durchtrennen Sie die 4 Stege mit einer „Gipsersäge“, oder fahren Sie die Kontour der Öffnung mit einer Stichsäge oder „Fuchsschwanz“ entlang. http://www.roemerboxxen.de/doc/Downloads/dwgs/DELTALIGHT/Q1_... -------------------------------------------------- Note added at 8 Tage (2017-12-30 16:27:36 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Dziękuję bardzo za życzenia i odwzajemniam je! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.