08:06 Dec 17, 2017 |
Lithuanian to English translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ramunas Kontrimas Lithuania Local time: 02:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | pure rental stream financial bridge |
| ||
3 | financial bridge of net rental income flow |
|
GRYNOJO NUOMOS SRAUTO FINANSINIS TILTAS pure rental stream financial bridge Explanation: To someone like me who is not an expert in the financial field, it sounds like gobbeldy-gook, but I have checked in English bot the phrases "rental stream" and "financial bridge", so a combination such as "pure rental stream financial bridge" is imaginable. ☺ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
GRYNOJO NUOMOS SRAUTO FINANSINIS TILTAS financial bridge of net rental income flow Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.