17:45 Dec 10, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Alekseev, MCIL | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | см. ниже |
|
см. ниже Explanation: для доставления задержанного на транспорте в полицейский участок я зафиксировал руки задержанного с помощью наручников в положении спереди, кисти одна над другой. Вот русская инструкция про наручники. "При доставлении правонарушителя на транспорте наручники надеваются в положении спереди". http://www.zakon-grif.ru/swat/articles/view/143.htm Здесь же про "кисти одна над другой" за спиной и др. Про конфигурации - см предыдущий ответ https://en.wikipedia.org/wiki/Hiatt_speedcuffs |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.