Preko mojih leđa

English translation: at my expense

17:00 Dec 9, 2017
Serbian to English translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
Serbian term or phrase: Preko mojih leđa
sadržaj kolektivnih ugovora koji su dizajnirani kako bi što bolje štitili javni sektor preko mojih leđa.
Hvala unaprijed :)
Vedran Gavric
Bosnia and Herzegovina
Local time: 18:00
English translation:at my expense
Explanation:
at my expense
Selected response from:

Slobodan Kozarčić
Serbia
Local time: 18:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4at my expense
Slobodan Kozarčić
4while riding on my back
Daryo


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
at my expense


Explanation:
at my expense

Slobodan Kozarčić
Serbia
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milena beba
3 hrs
  -> Хвала.

agree  Natasa Stankovic
4 hrs
  -> Хвала.

agree  Vojislava Jankovic (X)
1 day 17 hrs
  -> Хвала.

agree  Amina Torlo
16 days

neutral  Daryo: it's the right meaning, but you turned a catchy colourful expression into something plain and bland ... // better make your translations less boring - target audience is supposed to read to the end, not fall asleep halfway!
90 days
  -> Да те парафразирам, господине ткз, „Ојео сам се испод пазуха колико ме је узнемирио твој коментар.” Понекад је боље ништа не рећи и оставити људе да сумњају у твоју памети, него рећи нешто глупо и ту сумњу развејати.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
preko mojih leđa
while riding on my back


Explanation:
sadržaj kolektivnih ugovora koji su dizajnirani kako bi što bolje štitili javni sektor preko mojih leđa
=
..collective employment convention designed to give the best protection to the public sector workers, while riding on my back

preko mojih leđa = birokratija koja "jaše" radnike / ostatak društva - varijacija na temu "sjaši Kurta da uzjaše Murta"

Daryo
United Kingdom
Local time: 17:00
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search