Hippies, use back door

French translation: Hippies : (par la) porte de service.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Hippies, use back door
French translation:Hippies : (par la) porte de service.
Entered by: Juan Jacob

20:37 Dec 8, 2017
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Hippies, use back door
English term or phrase: Hippies, use back door
Bonjour
D'après mes recherches, cette phrase étant souvent placardée sur les bars ou restaurants dans les années 60/70. Comment traduiriez-vous cela ? Sachant que le message en question est un écriteau et qu'il faudrait trouver quelque chose d'aussi de court et de percutant. Merci pour vos idées.
soperilleux
Local time: 19:35
Hippies : (par la) porte de service.
Explanation:
Voilà.
Selected response from:

Juan Jacob
Mexico
Local time: 11:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Hippies : (par la) porte de service.
Juan Jacob
3 +2les hippies doivent prendre la porte de derrière
katsy
3 +1Les hippies par la porte de derrière
Beatriz Ramírez de Haro
3 +1Hippies, porte arrière SVP
AllegroTrans
3 +1hippies, c'est par là !
ormiston
4 -1Hippies, sortez par l'arrière
HERBET Abel


Discussion entries: 6





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
hippies, use back door
Hippies, sortez par l'arrière


Explanation:
Suggéré

HERBET Abel
Local time: 19:35
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Renate Radziwill-Rall: sortir ou entrer ?
32 mins
  -> Le traducteur choisira mais d'apres Katsy c'était placardé sur la porte d'entrée

disagree  Tony M: This is almost certainly referring to how they enter, not how they leave once inside.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
hippies, use back door
les hippies doivent prendre la porte de derrière


Explanation:
Comme il l'a déjà été dit, il s'agit de l'entrée au bar.
J'ai traduit littéralement, mais je soupçonne que si ce genre d'affiche avait existé en France, on aurait plutôt dit,
"L'entrée/la porte de devant interdite aux hippies"

https://www.quora.com/What-is-the-history-behind-the-sign-Hi...

katsy
Local time: 19:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 102

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francois Boye
50 mins
  -> merci François:-)

agree  GILLES MEUNIER
5 hrs
  -> merci Gilou :-)

neutral  ormiston: yes, am not keen on 'porte de derrière'
13 hrs
  -> yes, "porte de service" as I/you said, is more appropriate I think!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hippies, use back door
Les hippies par la porte de derrière


Explanation:
Ça peut suffire.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 19:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francois Boye
22 mins
  -> Merci Francois - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hippies, use back door
Hippies, porte arrière SVP


Explanation:
As short as I can make it
Ought to be clear

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 18:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro
36 mins
  -> Merci B!

disagree  GILLES MEUNIER: par la, sinon ça ne veut rien dire, c'est du style télégraphique
5 hrs
  -> It's still clear

agree  Daryo: the implied parts would be blindingly obvious - even for a doped out brain ...
5 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
hippies, use back door
Hippies : (par la) porte de service.


Explanation:
Voilà.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  katsy: avec, comme le propose ormiston: empruntez ou prenez ou passez par...
10 hrs
  -> Voilà... merci.

agree  Tony M
11 hrs
  -> Merci bien.

agree  Zofia Wislocka: :-)
21 hrs
  -> Merci.

agree  logosarada
2 days 19 hrs
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hippies, use back door
hippies, c'est par là !


Explanation:
Odile has told me this gets her vote, so here goes!

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2017-12-09 20:16:57 GMT)
--------------------------------------------------

Avec une flèche inutile de dire "merci d'emprunter la porte de service

ormiston
Local time: 19:35
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Odile Raymond
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search