GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:17 Dec 7, 2017 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: martini Italy Local time: 15:56 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | utenti in sede / fissi / desktop |
| ||
4 | uso in ufficio |
|
utenti in sede / fissi / desktop Explanation: in base a ricerca con "utenti mobili" (mobile users) in contrapposizione a utenti che lavorano in ufficio, ho trovato queste espressioni utenti mobili e utenti fissi utenti desktop utenti in sede |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
uso in ufficio Explanation: Secondo me suona meglio con "uso" invece di "utente": cuffie [o auricolari] wireless per uso mobile e cuffie [o auricolari] wireless o con cavo per uso in ufficio e centri di contatto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.