scattered (traumatic subarachnoid haemorrhage)

Polish translation: rozsiane

09:45 Nov 30, 2017
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Brain injury
English term or phrase: scattered (traumatic subarachnoid haemorrhage)
Investigation results:
There is some scattered subarachnoid haemorrhage and a thin left parietal parafalcine subdural haematoma. There is an occipital skull fracture.

Chodzi mi o "scattered". Czy tutaj chodzi o rozproszone czy punktowe urazowe krwawienie podpajęczynówkowe czy jeszcze inaczej tłumaczy się "scattered" w tym kontekście?
Malgosia McHugh
Local time: 20:54
Polish translation:rozsiane
Explanation:
Krwawienie podpajęczynówkowe, uraz mózgu, drobne rozsiane krwotoki do pnia mózgu, złamanie kręgu C2, obustronne uszkodzenie płuc, pęknięcie przepony z przemieszczeniem organów

--------

Dane kliniczne i wynik badania MRI lub CT: • rozsiane krwotoki ograniczone do płatów, kory lub obszarów korowo-podkorowych
Selected response from:

geopiet
Grading comment
Wybrałam tę propozycję. Dziękuję za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +2rozsiane
geopiet
3w różnych okolicach
Marcin Pustkowski


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
scattered (chodzi mi o "scattered")
rozsiane


Explanation:
Krwawienie podpajęczynówkowe, uraz mózgu, drobne rozsiane krwotoki do pnia mózgu, złamanie kręgu C2, obustronne uszkodzenie płuc, pęknięcie przepony z przemieszczeniem organów

--------

Dane kliniczne i wynik badania MRI lub CT: • rozsiane krwotoki ograniczone do płatów, kory lub obszarów korowo-podkorowych

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 641
Grading comment
Wybrałam tę propozycję. Dziękuję za pomoc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcin Pustkowski: Tak. Choć podałem też wersję alternatywną.
4 hrs
  -> dziękuje

agree  Błażej Rychlik
12 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
w różnych okolicach


Explanation:
Podaję jako drugą wersję. Sam przetłumaczyłbym właśnie tak. Wersja Geo jest oczywiście też prawidłowa.

Marcin Pustkowski
Poland
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1376
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search