tiesioginio susisiekimo kryptys

English translation: Direct arba non-stop routes

11:33 Nov 23, 2017
Lithuanian to English translations [PRO]
Marketing - Aerospace / Aviation / Space
Lithuanian term or phrase: tiesioginio susisiekimo kryptys
Kalbant apie keleivių skraidymą lėktuvais, ar žodis "susisiekimo" gali būti "connection" arba "commutation"? O gal turite geresnį variantą?
Rasa Didžiulienė
Lithuania
Local time: 01:16
English translation:Direct arba non-stop routes
Explanation:
Jei labai reikia pasakyti susisiekimo, tai geriau sakyti connections, pvz., direct connection.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2017-11-23 12:28:31 GMT)
--------------------------------------------------

Taip, connections tinka ir transportui, ypač lėktuvų reisams, nes yra connecting flights, direct connections ir t.t.
Selected response from:

Rita Vaicekonyte
Lithuania
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Direct arba non-stop routes
Rita Vaicekonyte


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Direct arba non-stop routes


Explanation:
Jei labai reikia pasakyti susisiekimo, tai geriau sakyti connections, pvz., direct connection.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2017-11-23 12:28:31 GMT)
--------------------------------------------------

Taip, connections tinka ir transportui, ypač lėktuvų reisams, nes yra connecting flights, direct connections ir t.t.

Rita Vaicekonyte
Lithuania
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Čia kvailas klausimas, bet vis vien paklausiu, tai "connections" gali būti ir susisiekimą transporto priemonėmis nusakyti, ne vien ryšių priemonėmis (kompiuteriais, telefonais)?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  translations9: communication - gal šiuo atveju tiksliausias terminas 'susisiekimo"
23 mins
  -> ne, communication(s) visiškai netinka transporto prasme.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search