przerwanie vs. załamanie ciągłośći

English translation: rupture/tear vs break in continuity

11:29 Nov 22, 2017
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Ultrasound
Polish term or phrase: przerwanie vs. załamanie ciągłośći
W opisach USG:

"Więzadło rzepki w okolicy przyczepu piszczelowego odcinkowo hypoechogenne z towarzyszącym delikatnym odczynem płynowym, cechy uszkodzenia śródwięzadłowego bez przerwania ciągłości."

"Na przyśrodkowym obrysie rzepki widoczne załamanie jej ciągłości z nierównościami i obszarem zwapnień..."
Wiktor Balut
United Kingdom
Local time: 22:53
English translation:rupture/tear vs break in continuity
Explanation:
.
Selected response from:

geopiet
Grading comment
Dziękuję za opinie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1rupture/tear vs break in continuity
geopiet


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
rupture/tear vs break in continuity


Explanation:
.

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 671
Grading comment
Dziękuję za opinie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  redoktor: ew. discontinuity
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search