GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:30 Nov 13, 2017 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Social Sciences - Environment & Ecology | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ali Fazel Iran Local time: 11:24 | ||||
Grading comment
|
to look at something with clarity and sobriety با چشمانی باز و هشیاری به مسأله نگاه کردن Explanation: |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
to look at something with clarity and sobriety نگرش میانه رو و واضح نسبت به موضوع Explanation: به صورت کلی تر: نگرش میانه رو و واضح نسبت به موضوعات |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to look at something with clarity and sobriety با دید باز و اگاهانه به موضوعی پرداختن Explanation: /// |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to look at something with clarity and sobriety با اگاهی و صبوری باید مسایل پیچیده را بررسی کرد Explanation: با توجه به همایندی کلمات موجود در جمله این معنا بدست می اید Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to look at something with clarity and sobriety باید با صراحت و به دور از افراط به این قضیه پرداخته شود Explanation: بنظرم دو معادل "صراحت و دوری از افراط "( در برخورد با مسائل پیچیده )بهتر کنار هم قرار میگیرند |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.