humor him

Portuguese translation: o mima, o paparica

18:01 Nov 11, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / The way of all flesh (1940)
English term or phrase: humor him
Pessoal, a Ana (esposa do Paul) diz ao Paul: You do humor him on that account, Paul.

E a seguir ela diz: If he grows up completely spoiled, it will be your fault.

Vocês podem me dizer como traduziriam a 1ª frase?

Link: https://youtu.be/WeFMTfNrvg0 (5:50 --> 5:52)

Obrigado!
Daniel Slon
Portuguese translation:o mima, o paparica
Explanation:
"Humor", em contexto, é sinônimo de "indulge". A tradução não é perfeita, mas opções mais literais como "ceder" ou "saciar" não se encaixam tão bem. Ofereço duas opções pois a linha seguinte traz "spoiled", e a repetição mima - mimado seria deselegante.
Selected response from:

Caio Camargo
Brazil
Local time: 10:19
Grading comment
Obrigado, Caio. Eu achei mesmo que fosse esse o sentido.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3o mima, o paparica
Caio Camargo
4 +2agradá-lo / entrar no clima dele
Mario Freitas
4 +1faz-lhe a vontade (nesse aspeto)...
Ana Costa
4Você alimenta essa fantasia dele
Renata Telles


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
faz-lhe a vontade (nesse aspeto)...


Explanation:
Pouco contexto, mas à primeira vista parece ser isto.

Ana Costa
Portugal
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Gasques
1 day 50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
o mima, o paparica


Explanation:
"Humor", em contexto, é sinônimo de "indulge". A tradução não é perfeita, mas opções mais literais como "ceder" ou "saciar" não se encaixam tão bem. Ofereço duas opções pois a linha seguinte traz "spoiled", e a repetição mima - mimado seria deselegante.

Caio Camargo
Brazil
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigado, Caio. Eu achei mesmo que fosse esse o sentido.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matheus Chaud: Sim, esse é o significado de "humor" na maioria dos dicionários. Ex.: https://en.wiktionary.org/wiki/humour#English
7 hrs

agree  Sormane Gomes: adular...o sentindo é esse no contexto.
8 hrs

agree  Paulo Gasques
1 day 45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
agradá-lo / entrar no clima dele


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucca Lobato
1 hr
  -> Obrigado, Lucca!

agree  Henrique Maia
1 day 18 hrs
  -> Obrigado, Henrique!
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Você alimenta essa fantasia dele


Explanation:
Neste caso especificamente, depois de ter assistido ao vídeo, eu diria assim.

Renata Telles
France
Local time: 15:19
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search