Déjate llevar por

English translation: Let yourself be carried away by the magic...

06:16 Nov 9, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / ver contexto
Spanish term or phrase: Déjate llevar por
Olá a Todos,

A ideia é utilizar uma linguagem poética e apelativa.


“Déjate llevar por la magia y...”



Muito obrigada a todos!

Um abraço
Maria Soares
Spain
Local time: 07:19
English translation:Let yourself be carried away by the magic...
Explanation:
Again, it would help to provide context.
Selected response from:

Albion Land
Spain
Local time: 07:19
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4surrender/succumb to
neilmac
5 +2Let yourself be carried away by the magic...
Albion Land
3 +1Let yourself be blown away by
Marie Wilson
4Let the magic carry you away...
Isamar
4Let the magic transport you ...
Michele Fauble
4give in to the magic and be a child again
Mónica Hanlan
2Let yourself be transported by
Marian Vieyra


Discussion entries: 10





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Let yourself be blown away by


Explanation:
A similar idea.

Example sentence(s):
  • Get comfortable and let yourself be blown away by the magic of Maliikaat.
  • Let yourself be blown away by the magic of Africa and its moments of rare emotion.
Marie Wilson
Spain
Local time: 07:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  franglish: Or, "Let yourself be carried away by..."
47 mins
  -> Thanks, franglish! Yes, carried away is another option.

neutral  Rebecca Reddin: Depends on the context. To be "blown away" is very informal, expressing something more extreme and less poetic. Very USA usage.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Let yourself be transported by


Explanation:
More overall context would be helpful.

Marian Vieyra
United Kingdom
Local time: 06:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Let yourself be carried away by the magic...


Explanation:
Again, it would help to provide context.

Albion Land
Spain
Local time: 07:19
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rebecca Reddin: Good for a poetic touch
4 hrs

agree  Yvonne Gallagher
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Let the magic carry you away...


Explanation:
An alternative

Isamar
Local time: 07:19
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
surrender/succumb to


Explanation:
This way, "dejáte llevar por la magia y vuelve a ser niño" could be something like:
"succumb to (the magic) and be(come) a child again".

Although most of the other ways to approach it would begin with "Let yourself…"


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-11-09 11:07:19 GMT)
--------------------------------------------------

Other factors to consider would be brevity - for example if it's for a poster it may need to be shorter and more snappy than the "Let yourself..." options.

Example sentence(s):
  • Surrender to the Magic of SONG!
  • You, too, will succumb to the magic of these exquisite gems...

    https://garnettilalexandros.deviantart.com/art/Surrender-to-the-Magic-459878175
    Reference: http://www.latimes.com/travel/la-tr-california-bucket-list-u...
neilmac
Spain
Local time: 07:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 93

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Gallagher
4 hrs

agree  Domini Lucas: As per my note above. I would probably go for 'surrender' for the same reason much as I like the word succumb.
5 hrs
  -> I surrender to your criteria :)

agree  Marian Vieyra: I prefer surrender.
5 hrs

agree  Lisa Jane: Good solutions
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Let the magic transport you ...


Explanation:
"Let the magic transport you back to childhood"


Michele Fauble
United States
Local time: 22:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
give in to the magic and be a child again


Explanation:
Another suggestions along the same lines...
Good luck

Mónica Hanlan
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search