16:58 Nov 5, 2017 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Loan agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sebastian Witte Germany Local time: 12:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Übermittlung [...] hat dieselbe Rechtswirkung wie die Aushändigung |
|
Übermittlung [...] hat dieselbe Rechtswirkung wie die Aushändigung Explanation: Die Übermittlung einer unterzeichneten Ausfertigung dieser Vereinbarung oder der ###firmenmäßig/als Original unterfertigten# Unterschriftsseite einer Ausfertigung dieser Vereinbarung per Fax oder Email hat dieselbe Rechtswirkung wie die Aushändigung einer unterzeichneten [physischen] Ausfertigung dieser Vereinbarung. Bei dem Teil in Rauten bin ich mir nicht sicher. Executed für sich genommen kann auch einfach nur unterzeichnet bedeuten, aber dann hätten wir an der Stelle ein Problem namens Doppelmoppel. Ich lasse daher meine Version oben jetzt so stehen. Die eckige Klammer samt Inhalt ist eine Verständnishilfe für uns hier und gehört nicht in Deine Übersetzung. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2017-11-05 19:29:25 GMT) -------------------------------------------------- Also physisch im Sinne von Original, praktisch. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2017-11-05 19:38:05 GMT) -------------------------------------------------- Korrektur: verstehe delivery doch eher als Zustellung. Es ist inhaltlich sehr eng beieinander und juristisch nicht wirklich voneinander zu unterscheiden (in den Einflußbereich (z.B. Briefkasten) gelangt = zugestellt = erhalten vs. ausgehändigt ist nicht wirklich sehr verschieden) ... aber gut ... außerdem klingt Aushändigung leicht unrund in dem Satz. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2017-11-05 19:38:50 GMT) -------------------------------------------------- Rechtschreibfehler korrigiert: Einflussbereich |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.