GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:09 Nov 2, 2017 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Turbina | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mario Freitas Brazil Local time: 13:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | turbina (de potência) |
| ||
5 | Turbina eólica |
| ||
4 +1 | turbina para geração de energia |
| ||
5 | turbina-gerador |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
turbina (de potência) Explanation: IMO, turbina basta e "power" é redundante. Mas se quiser adicionar "de potência" fica de bom tamanho. https://www.google.com.br/search?ei=cGX7WaHJJMnFmwHwp7OADg&q... |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
41 mins confidence:
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|