as subsequently modified by written notice

Russian translation: согласно письменному уведомлению об изменении (адреса)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as subsequently modified by written notice
Russian translation:согласно письменному уведомлению об изменении (адреса)
Entered by: Natalia Kulichkina

10:15 Nov 1, 2017
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: as subsequently modified by written notice
Неясен смысл в данном контексте:

Any notice required or permitted by this Agreement shall be in writing and shall be deemed sufficient upon receipt, when delivered personally or by courier, overnight delivery service or confirmed facsimile, 48 hours after being deposited in the regular mail as certified or registered mail (airmail if sent internationally) with postage prepaid, if such notice is addressed to the party to be notified at such party’s address or facsimile number as set forth below, OR AS SUBSEQUENTLY MODIFIED BY WRITTEN NOTICE.

Все уведомления по настоящему Договору производятся письменно и считаются достаточными если данное уведомление направлено по указанным ниже адресу извещаемой стороны или номеру факса, ЛИБО ВПОСЛЕДСТВИИ ИЗМЕНЕННОЕ ПИСЬМЕННЫМ УВЕДОМЛЕНИЕМ?

Как-то странно...
Natalia Kulichkina
Russian Federation
Local time: 09:41
согласно письменному уведомлению об изменении (адреса)
Explanation:
по адресу извещаемой стороны или номеру факса, указанному ниже или согласно письменному уведомлению об изменении (адреса)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2017-11-02 11:18:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cпасибо большое!
Selected response from:

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 06:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1согласно письменному уведомлению об изменении (адреса)
Erzsébet Czopyk
4см. вариант
Victoria Batarchuk


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. вариант


Explanation:
...по адресу или факсу такой стороны, указанному ниже или другому (об изменении указанного адреса/факса должно быть заранее сообщено в письменной форме).

Subsequently здесь означает, что если этот адрес впоследствии (после заключения договора) изменится, то об этом надо письменно уведомить другую сторону.

Victoria Batarchuk
Ukraine
Local time: 07:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
согласно письменному уведомлению об изменении (адреса)


Explanation:
по адресу извещаемой стороны или номеру факса, указанному ниже или согласно письменному уведомлению об изменении (адреса)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2017-11-02 11:18:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cпасибо большое!

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 06:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 163

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Alekseev, MCIL
11 mins
  -> Cпасибо большое за поддeржку!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search