09:05 Nov 1, 2017 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contract stipulating hotel booking conditions | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
For your information Explanation: ...or attention. Is what I think I would put. Or maybe I wouldn't even translate it, depending on whether you think the translation needs it. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
6 hrs confidence:
14 hrs confidence:
3 days 3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|