Maximizes the distance truck drivers can drive

Swedish translation: maximerar körsträcka för (lastbils)förare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Maximizes the distance truck drivers can drive
Swedish translation:maximerar körsträcka för (lastbils)förare
Entered by: Vitals

15:21 Oct 26, 2017
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / App for truck drivers
English term or phrase: Maximizes the distance truck drivers can drive
I would appreciate your help in translating this short sentence. It is a part of an App interface for truck drivers.

Thank you in advance.
Vitals
Lithuania
Local time: 09:32
maximerar körsträcka för (lastbils)förare
Explanation:
"maximerar körsträcka för lastbilsförare" if it is important that "truck" is included, but most likely that is clear from the context, so "maximerar körsträcka för förare" should be accurate enough.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2017-10-26 15:32:34 GMT)
--------------------------------------------------

" Do you think this could also work: Maximerar den distans som lastbilschaufförer kan köra?"
Sure. But "sträcka" is more natural than "distans", given the context.
Selected response from:

Anders Ericsson
Sweden
Local time: 08:32
Grading comment
Thank you, Anders!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5maximerar körsträcka för (lastbils)förare
Anders Ericsson


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
maximizes the distance truck drivers can drive
maximerar körsträcka för (lastbils)förare


Explanation:
"maximerar körsträcka för lastbilsförare" if it is important that "truck" is included, but most likely that is clear from the context, so "maximerar körsträcka för förare" should be accurate enough.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2017-10-26 15:32:34 GMT)
--------------------------------------------------

" Do you think this could also work: Maximerar den distans som lastbilschaufförer kan köra?"
Sure. But "sträcka" is more natural than "distans", given the context.

Anders Ericsson
Sweden
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you, Anders!
Notes to answerer
Asker: Do you think this could also work: Maximerar den distans som lastbilschaufförer kan köra ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Joakim Braun: Vad är det för fel på "maximerar körsträcka"? Vem kör lastbilen om inte föraren?
2 days 3 hrs
  -> It might, or might not, be obvious from the context. But strictly speaking, saying just "maximera körsträcka" might apply to the truck (with several drivers) or just the driver or ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search