14:43 Oct 24, 2017 |
French to English translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Geneviève Benoit Canada Local time: 08:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | constats de courage = testimonials of courage |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
constats de courage = testimonials of courage Explanation: Oui, en effet, il doit s'agir d'une erreur. Selon le contexte, 'constats' est très probablement le mot qui devait être dans le texte. -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2017-10-25 12:01:31 GMT) -------------------------------------------------- Devrait probablement être au singulier - constat |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.