when, as, and if executed

French translation: au moment de sa signature

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:when, as, and if executed
French translation:au moment de sa signature

19:17 Oct 17, 2017
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-10-21 06:54:20 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: when, as, and if executed
bonsoir à tous,
je bute sur le passage en objet dans la longue phrase suivante :
Only those representations and warranties that may be made in a definitive written agreement between the Parties, when, as, and if executed, and subject to such limitations and restrictions as may be specified therein, will have any legal effect.

Je ne comprends pas bien le sens. Pourriez-vous m'aider svp ?
Merci
Laetitia
L.Lepetit
France
Local time: 14:42
au moment de sa signature
Explanation:
essentiellement

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-10-17 19:34:20 GMT)
--------------------------------------------------

= seuls compteront les termes faisant effectivement partie de l'accord (as) au moment de sa signature (when), le cas échéant (if).
Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 14:42
Grading comment
thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +5au moment de sa signature
Françoise Vogel
3à partir du moment où, le cas échéant, il est exécuté
AllegroTrans
3 -1à partir du moment où, le cas échéant, un tel accord soit exécuté
B D Finch


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
au moment de sa signature


Explanation:
essentiellement

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-10-17 19:34:20 GMT)
--------------------------------------------------

= seuls compteront les termes faisant effectivement partie de l'accord (as) au moment de sa signature (when), le cas échéant (if).

Françoise Vogel
Local time: 14:42
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 281
Grading comment
thanks a lot
Notes to answerer
Asker: thx


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nathalie Stewart
1 hr
  -> merci Nathalie

agree  AVAT
10 hrs
  -> merci !

agree  narasimha (X)
11 hrs
  -> merci !

agree  GILLES MEUNIER
14 hrs
  -> merci !

neutral  B D Finch: "when, as and if"? It is essential to convey that this is a hypothetical written agreement, the content and terms of which are, therefore, undefined.
14 hrs
  -> effectivement c'est une explication (relativement détaillée) plus qu'une traduction.

agree  writeaway
17 hrs
  -> merci !

neutral  Germaine: Comme le souligne Finch, to convey the "if", il faut ajouter "le cas échéant".
18 hrs
  -> tout à fait. :-)

neutral  AllegroTrans: Doesn't convey the qualifiers at all
2 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
à partir du moment où, le cas échéant, il est exécuté


Explanation:
Contient toutes les conditions dans le texte source

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 13:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 374

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Germaine: executed = signé dans ce cas-ci. Employer "exécuté" créerait un non-sens, alors "signé" n'est pas seulement "better than exécuté": c'est la traduction qui donne son sens au texte.
2 hrs

agree  B D Finch: The essential bit seems to be "à partir du moment où, le cas échéant", even if "signé" would be better than "exécuté". Though, only half an "agree", because "as" seems to have been overlooked.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
à partir du moment où, le cas échéant, un tel accord soit exécuté


Explanation:
As noted above to Françoise, it is essential to convey that this is a hypothetical written agreement, the content and terms of which are, therefore, undefined and which might never be drafted or signed.

https://www.doctrine.fr/d/CJUE/1993/CJUE61991CC0327?action=t...
... b)" et que "les dispositions de l' accord forment partie intégrante, à partir de l' entrée ... le cas échéant, ces compétences ont été exercées de manière conforme aux ..... Dans cette optique, le fait qu' un tel accord soit exécuté ou non dans les ...

B D Finch
France
Local time: 14:42
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILLES MEUNIER: sens de signer ici pas exécuter.....
3 hrs
  -> You're right.

disagree  Germaine: et le temps du verbe est fautif.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search