GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:37 Oct 16, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / angry man speaking | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beatriz Ramírez de Haro Spain Local time: 06:14 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Ver Explanation: Ana, depende también de para dónde sea la traducción. En Argentina y Uruguay, en este contexto y en un registro informal se dice que el equipo que perdió "se comió los goles". Con lo cual, se podría decir "Se los comieron una vez, se los pueden comer de nuevos", como una forma de amenazar conque si perdieron una vez es posible que ocurra nuevamente. Veamos qué dice el resto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
siempre fueron unos perdedores, y lo seguirán siendo Explanation: Yo optaría por una opción cómo esta, que si bien no es un equivalente exacto, la idea ofensiva que concuerde con la respuesta está presente. Para evitar caer en falencias por diferencias culturales en lo que al deporte se refiere. |
| |