l\'aria ne è satura

English translation: the air is saturated with it/her

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase: l\\\'aria ne è satura
English translation:the air is saturated with it/her
Entered by: Lara Barnett

16:52 Oct 13, 2017
Italian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Character-based narrative
Italian term or phrase: l\'aria ne è satura
This writer is talking about how he loves the smell of his girlfriends skin after she has been in the shower, and that it is this (aroma), rather than her behind, that actually sends him crazy. He finishes off by saying:

"..Potrei anche chiudermi in bagno e rimanerci per un paio d'ore, tanto l'aria ne è satura. "

I am unsure whether we would use saturate in the same way, so am deciding between infused and saturated.
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 13:03
the air is saturated with it/her
Explanation:
Saturated is good here. Especially after a shower when the air is saturated both with vapor and scent. It conveys the idea well.
Selected response from:

Patrick Hopkins
Italy
Local time: 14:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4her fragrance fills the air
Wendy Streitparth
3 +3the air is saturated with it/her
Patrick Hopkins
4 +1the air is saturated with her fragrance
Barbara Cochran, MFA
4the air is imbued
Vanex


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
the air is saturated with it/her


Explanation:
Saturated is good here. Especially after a shower when the air is saturated both with vapor and scent. It conveys the idea well.

Patrick Hopkins
Italy
Local time: 14:03
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 82

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: You don't need to say "her fragrance". It's obvious from the context.
26 mins

agree  Michele Fauble: "the air is so saturated with it"
51 mins

agree  Lisa Jane
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the air is imbued


Explanation:
Or also infused/impregnated

Vanex
United Kingdom
Local time: 13:03
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
her fragrance fills the air


Explanation:
I would turn it round

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 14:03
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 81

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Cochran, MFA: I really like this option a lot.
32 mins
  -> Many thanks, Barbara

neutral  philgoddard: I think this is a bit colorless - it loses the physicality of "saturated", and it's not what the Italian says.
3 hrs
  -> Quite, but I think that is what the ITALIAN implies!

agree  writeaway: nice solution. works really well imo. It's what the Italian says
5 hrs
  -> Many thanks, writeaway!

agree  Peter Cox
7 hrs
  -> Thanking you, Peter

agree  Yvonne Gallagher
18 hrs
  -> Thanks, Gallagy
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the air is saturated with her fragrance


Explanation:
Like a perfume.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-10-13 18:24:15 GMT)
--------------------------------------------------

Or "with her scent".

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 08:03
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
8 hrs
  -> Thank you, Peter.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search