22:14 Oct 7, 2017 |
English to Portuguese translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thais Janoti | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | água para uso em áreas críticas |
| ||
4 | umidade relativa de equilíbrio (crítica) |
| ||
3 +1 | Água estéril |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
critical water água para uso em áreas críticas Explanation: http://www.ormanager.com/wp-content/uploads/2015/02/0315_ORM... http://www.herrero.com.br/imgs/manual_biosseguranca.pdf Áreas críticas - locais onde se realizam procedimentos invasivos, ou manipulam-se produtos e materiais com alto risco de contaminação. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
umidade relativa de equilíbrio (crítica) Explanation: http://www.iac.sp.gov.br/areadoinstituto/pibic/anais/2008/ar... https://www.google.com.br/search?biw=1140&bih=768&q="critica... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Água estéril Explanation: "TIR34 identifies two categories of water that are important for medical device reprocessing: Utility: Water from the tap that is usually used for flushing, washing, and rinsing. Critical: Water that has been extensively treated so it can be used during the final rinsing stage or steam sterilization." http://www.aami.org/productspublications/articledetail.aspx?... https://www.pure-flow.com/pure-flow-blog/2017/8/7/central-st... "Preferencialmente, usar água estéril para enxaguar produtos e equipamentos respiratórios semi-críticos, após a desinfecção química. Se isso não for possível, realizar o enxágüe com água filtrada (uso de filtro de 0,2 mm) e em seguida, enxaguar o equipamento com álcool e secá-lo com ar comprimido." Acredito que uma possibilidade de tradução seria: Critical water: água estéril Utility water: água filtrada -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2017-10-08 17:57:44 GMT) -------------------------------------------------- Também encontrei o termo "água ultrapurificada" nos sites da Anvisa (http://portal.anvisa.gov.br/documents/10181/2949405/CONSULTA... A descrição das características que a água ultrapurificada deve apresentar são equivalentes às da "critical water". -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2017-10-08 17:59:53 GMT) -------------------------------------------------- 11.1 TIPOS DE ÁGUA Basicamente, há três tipos de água para uso farmacêutico: a água purificada (AP); a água para injetáveis (API) e a água ultrapurificada (AUP), cujas monografias encontram-se nessa Farmacopeia. Compêndios oficiais internacionais especificam, além desses, outros tipos de água, como: acondicionadas em frascos, estéreis ou bacteriostáticas, para irrigação ou inalação. Porém, todas possuem características de pureza semelhante aos tipos fundamentais já mencionados. "A água ultrapurificada caracteriza-se por condutividade de 0,055 a 0,1 mS/cm a 25,0 oC ± 0,5 oC (resistividade > 18,0 MW-cm), COT ≤ 0,05 mg/L (alguns casos ≤ 0,03 mg/L), endotoxinas < 0,03 UE/mL e contagem total de bactérias ≤ 10 UFC/100 mL." Reference: http://www.anvisa.gov.br/servicosaude/controle/manual_%20tra... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.