Timekeepers

French translation: personnes chargées de comptabiliser le temps passé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Timekeepers
French translation:personnes chargées de comptabiliser le temps passé
Entered by: Jean-Paul ROSETO

20:56 Oct 6, 2017
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Terms describing a specific function (office jobs), but not necessarily as literal as it sounds
English term or phrase: Timekeepers
Term used in a job description for a law firm:

The Resource Team Lead performs the dual roles of providing administrative support to multiple timekeepers, providing customer service to Firm clients, and coordinating resources within their assigned team. (...) Coordinate case management or trial preparation in association with timekeepers
ANNIE RAULT
United States
Local time: 18:56
personnes chargées de comptabiliser le temps passé
Explanation:
d'après mes recherches, le timekeeper est une personne qui est chargée de comptabiliser le temps passé par un avocat lors d'un travail qu'il effectue pour son client.

In the case of a job occupation, the timekeeper is a person who measures time with the assistance of a clock or stopwatch.



A timekeeper’s behavior is very hard to change. (It is easier to influence new associates, but what about everybody else?) Timekeepers are human, which means they have different personalities — and therefore different behaviors — that are intrinsic to who they are. Our pediatrician used to tell us our kids came factory wired. Ditto for lawyers.
For 25 years, the conventional wisdom has been to compel everyone to keep their time contemporaneously. That never happened. Our research proves over and over again that contemporaneous timekeeping hovers around 40% of the population. The new rule calls for fitting the tools to the timekeeper’s behavior, whether they be contemporaneous, reconstructionist or collaborative timekeepers. This enables every behavior type to find timekeeping success.

L’honoraire au temps passé : vous décidez avec votre avocat de le rémunérer à l’heure. Celui-ci doit, dans la mesure du possible, vous indiquer le nombre prévisible d’heures nécessaires au traitement de votre affaire.

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2017-10-07 14:41:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.jurimanagement.com/documents/JA_1004_CN.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2017-10-07 14:43:26 GMT)
--------------------------------------------------

collaborateur/assistant de l'avocat chargé de la saisie du temps passé

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2017-10-07 14:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

d'après mes recherches, le "timekeeper" est une personne qui est chargée de comptabiliser le temps passé "pour" un avocat lors d'un travail qu'il effectue pour son client.
Selected response from:

Jean-Paul ROSETO
Local time: 00:56
Grading comment
Thanks to you all. I think this is it, though no satisfactory translation was given to that term.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -2chronométreurs
Beyond Words Solutions Inc. (X)
2 -3personnes chargées de comptabiliser le temps passé
Jean-Paul ROSETO
Summary of reference entries provided
The Timekeepers
Daryo

Discussion entries: 9





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
timekeepers
chronométreurs


Explanation:
I believe that's the equivalent in this context

Beyond Words Solutions Inc. (X)
United States
Local time: 18:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: I very much doubt that they keep track of time in seconds and hundredths of seconds ...//if your answer happened to be the only one, it wouldn't make it automatically the right one, whatever others do not propose as alternative.
5 hrs
  -> Thanks a lot for the feedback. We learn everyday! What would be the right translation in this context?

disagree  Tony M: That is not the meaning in this context.
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -3
timekeepers
personnes chargées de comptabiliser le temps passé


Explanation:
d'après mes recherches, le timekeeper est une personne qui est chargée de comptabiliser le temps passé par un avocat lors d'un travail qu'il effectue pour son client.

In the case of a job occupation, the timekeeper is a person who measures time with the assistance of a clock or stopwatch.



A timekeeper’s behavior is very hard to change. (It is easier to influence new associates, but what about everybody else?) Timekeepers are human, which means they have different personalities — and therefore different behaviors — that are intrinsic to who they are. Our pediatrician used to tell us our kids came factory wired. Ditto for lawyers.
For 25 years, the conventional wisdom has been to compel everyone to keep their time contemporaneously. That never happened. Our research proves over and over again that contemporaneous timekeeping hovers around 40% of the population. The new rule calls for fitting the tools to the timekeeper’s behavior, whether they be contemporaneous, reconstructionist or collaborative timekeepers. This enables every behavior type to find timekeeping success.

L’honoraire au temps passé : vous décidez avec votre avocat de le rémunérer à l’heure. Celui-ci doit, dans la mesure du possible, vous indiquer le nombre prévisible d’heures nécessaires au traitement de votre affaire.

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2017-10-07 14:41:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.jurimanagement.com/documents/JA_1004_CN.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2017-10-07 14:43:26 GMT)
--------------------------------------------------

collaborateur/assistant de l'avocat chargé de la saisie du temps passé

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2017-10-07 14:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

d'après mes recherches, le "timekeeper" est une personne qui est chargée de comptabiliser le temps passé "pour" un avocat lors d'un travail qu'il effectue pour son client.


    https://en.wikipedia.org/wiki/Timekeeper
    https://www.avocat.fr/mon-avocat-et-moi/un-avocat-combien-ca-coute
Jean-Paul ROSETO
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thanks to you all. I think this is it, though no satisfactory translation was given to that term.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: none of your refs. confirm your assumption, if you read them with an open mind.
7 hrs

disagree  Germaine: 1. En FR, ceci exigerait un complément (ex. passé sur un dossier, passé à travailler sur un dossier) pour avoir du sens. 2. En contexte, ça ne va pas: le chef d'équipe ne donne pas de support adm. à des pointeaux. Cf. discussion.
1 day 4 hrs

disagree  Tony M: This is not a thrid party who keeps time for someone else.
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 hrs peer agreement (net): +1
Reference: The Timekeepers

Reference information:
Tracking and billing time to clients is an important and inevitable part of working in a law firm. Partners, associates, paralegals, litigation support staff and other timekeepers bill their time in six, ten, or fifteen-minute increments, depending on firm policy and client directives. If you fail to bill your time, the firm cannot invoice the client and the firm does not get paid. Thus, timekeeping is a function vital to law firm success.
...
https://www.thebalance.com/how-to-effectively-bill-time-2164...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2017-10-07 22:34:23 GMT)
--------------------------------------------------

English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Terms describing a specific function (office jobs), but not necessarily as literal as it sounds

couldn't agree more about the "not necessarily as literal as it sounds" part !!!

Daryo
United Kingdom
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 266
Note to reference poster
Asker: Thank you Daryo, I am sorry I jumped too quickly to conclusions on this one, not an easy one at first sight...


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Germaine: Exactement: le timekeeping est une tâche à laquelle le personnel doit s'astreindre, pas un titre d'emploi.
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search