GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:34 Oct 5, 2017 |
English to Italian translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Pia Giuseppina Nuzzolese Italy Local time: 08:17 | ||||||
Grading comment
|
top of the drops il meglio del peggio Explanation: Che te ne pare? -------------------------------------------------- Note added at 26 min (2017-10-05 10:01:37 GMT) -------------------------------------------------- intendendo come "peggio" la parte "peggiore" del business, cioè quella di gestire i rifiuti |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
top of the drops Hit parade dei meno "cestinati" Explanation: "Hit parade" per alludere a "Top of the Pops" (cui "Top of the Drops" fa il verso), "cestinati" fra virgolette perché è un rimando al cestino dei rifiuti. La seconda parte del titolo spiega il concetto: i marchi i cui contenitori/imballaggi vengono lasciati in giro più spesso (invece che buttati, appunto, nel cestino dei rifiuti) |
| ||||||||||
43 mins confidence: peer agreement (net): +2
|