acte en mains

15:10 Oct 4, 2017
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Immobilier
French term or phrase: acte en mains
Le Vendeur supportera les émoluments, frais, taxes, contributions et droits résultant des Présentes et de leurs suites, la Vente étant stipulée ***acte en mains***.

==
Définition: La clause de prix « acte en main » (-) signifie en effet que les frais de la vente, principalement les droits d’enregistrement, seront pris en charge par le vendeur.
https://gillescarnoy.be/2012/09/30/la-clause-acte-en-main/
===
Wie kann man das auf Deutsch ausdrücken? Dank vorab für jeden Hinweis.
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 17:26


Summary of answers provided
4endgültige Übergabe der (Kauf)urkunde
Renate Radziwill-Rall


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
endgültige Übergabe der (Kauf)urkunde


Explanation:
... wobei der Verkauf mit endgültiger Übergabe der Kaufurkunde als zustande gekommen angesehen wird

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 17:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 137
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search