rumalicious

French translation: délicieusement arhumatisé

08:55 Oct 4, 2017
English to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / mixologie?
English term or phrase: rumalicious
Bonjour, dans la description d'un bar (et d'une piña colada en particulier), je ne comprends pas le terme "rumalicious" et je n'arrive à en trouver aucune définition officielle:
"Keep it classic with a rumalicious piña colada (served in a pineapple, naturally) [...]"
S'agit-il tout simplement de dire que le cocktail en question contient beaucoup de rhum?
Merci d'avance de votre aide!
Damien Zalio
France
Local time: 16:28
French translation:délicieusement arhumatisé
Explanation:
première idée

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2017-10-04 12:06:36 GMT)
--------------------------------------------------

avec pina colada à côté et dans le contexte explicite de cocktails, je ne vois pas d'ambiguïté personnellement...
Selected response from:

Isabelle Cluzel
France
Local time: 16:28
Grading comment
Merci beaucoup pour cette trouvaille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5délicieusement arhumatisé
Isabelle Cluzel
4délicieusement rhum
david henrion
4Délicieusement agrémentée de rhum
HERBET Abel
3 -1délicieuse piña colada au rhum
Cécile Gaultier
3 -1Restez classique avec du rhum et une Pina Colada...
Hélène OShea


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
délicieuse piña colada au rhum


Explanation:
contraction de "rhum" et "délicieux"

Cécile Gaultier
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  david henrion: une "pina colada" ne peut être associée à "au rhum" car sans rhum ce n'est plus une pina colada
2 mins
  -> Beaucoup de variantes de la pina colada... vodka, gin, sans alcool... et elles portent toujours le nom de "pina colada"
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Restez classique avec du rhum et une Pina Colada...


Explanation:
une suggestion

Hélène OShea
Ireland
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  david henrion: pour la même raison que plus haut, même si d'autres variantes peuvent exister, la vraie est à base de rhum.
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
délicieusement rhum


Explanation:
Cheers

david henrion
France
Local time: 16:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Délicieusement agrémentée de rhum


Explanation:
Suggéré

HERBET Abel
Local time: 16:28
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 106
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
délicieusement arhumatisé


Explanation:
première idée

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2017-10-04 12:06:36 GMT)
--------------------------------------------------

avec pina colada à côté et dans le contexte explicite de cocktails, je ne vois pas d'ambiguïté personnellement...

Isabelle Cluzel
France
Local time: 16:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 116
Grading comment
Merci beaucoup pour cette trouvaille!
Notes to answerer
Asker: Merci! Beau néologisme! Non, le texte ne permet pas trop de fantaisies, hélas...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  david henrion: ce cocktail étant "à base" de rhum, ce "arhumatisé" qui est par ailleurs un très beau néologisme de contexte ne me parait pas forcément pertinent. Je dirais simplement "délicieusement rhum".
3 mins

agree  FX Fraipont (X): très bon - et respecte la recette : " 3 ounces (85 g) of coconut cream, 6 ounces (170 g) of pineapple juice and 1 1⁄2 ounces (43 g) "
13 mins

neutral  oliviervs: je n'ai pas fait tout-de-suite le rapprochement avec "arômatisé". Le néologisme évoquait pour moi plus le gros rhume que le bon rhum. Je l'éviterais, sauf si "rhum" apparaît juste avant dans le texte.
34 mins

agree  Agnès Flandin: J'ai lu le terme comme Olivier, mais je trouve l'idée excellente. Le texte permet-il une fantaisie telle que délicieusement "a-rhum-atisé", ce qui lèverait toute ambiguïté ?
3 hrs

agree  Olivier Latil
3 hrs

agree  Pierre POUSSIN: Excellente trouvaille! A la vôtre!
6 hrs

agree  logosarada: Bravo ! Tchin ! (sans rhum pour moi !)
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search