Lastenfreistellung des Kaufobjektes

English translation: "The contracting parties (hereby) advise the notary to request that the required /necessary free of

17:10 Sep 29, 2017
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Kaufvertrag
German term or phrase: Lastenfreistellung des Kaufobjektes
vielen Dank
Tatijana Kostovska
Germany
Local time: 04:31
English translation:"The contracting parties (hereby) advise the notary to request that the required /necessary free of
Explanation:
"Die Vertragsbeteiligten weisen den Notar an, die zur Lastenfreistellung des Kaufobjektes notwendigen Löschungsunterlagen zu treuen Händen anzufordern."

"The contracting parties (hereby) advise the notary to request that the required /necessary free of encumbrance documents for the property on/for sale be released to the appropriate parties for safekeeping."

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-09-30 02:31:26 GMT)
--------------------------------------------------

no room for the full translation so added it on

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-09-30 02:32:44 GMT)
--------------------------------------------------

hope it helps

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-09-30 02:43:36 GMT)
--------------------------------------------------

and will be polished for sure but thatßs the gist

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-09-30 02:44:49 GMT)
--------------------------------------------------

that's (was on German keyboard so...)

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2017-09-30 12:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

and of course it's the property that's free of encumbrances
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 23:31
Grading comment
Thank you for your help. As you assumed, the phrase needed some alteration, but your suggestion helped in compiling the sentence.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Free the purchase object of encumbrances
Nick Brisland, BA (Hons)
3 +1"The contracting parties (hereby) advise the notary to request that the required /necessary free of
David Hollywood


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Free the purchase object of encumbrances


Explanation:
Something like that, maybe?

Nick Brisland, BA (Hons)
United Kingdom
Local time: 03:31
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: Do you really think "purchase object" works?
1 hr
  -> Yeah, that was the bit I wasn't sure about. Maybe 'subject of the contract'? Or as it's a rental contract, maybe 'purchased property'?

agree  Dr. Mara Huber
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"The contracting parties (hereby) advise the notary to request that the required /necessary free of


Explanation:
"Die Vertragsbeteiligten weisen den Notar an, die zur Lastenfreistellung des Kaufobjektes notwendigen Löschungsunterlagen zu treuen Händen anzufordern."

"The contracting parties (hereby) advise the notary to request that the required /necessary free of encumbrance documents for the property on/for sale be released to the appropriate parties for safekeeping."

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-09-30 02:31:26 GMT)
--------------------------------------------------

no room for the full translation so added it on

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-09-30 02:32:44 GMT)
--------------------------------------------------

hope it helps

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-09-30 02:43:36 GMT)
--------------------------------------------------

and will be polished for sure but thatßs the gist

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-09-30 02:44:49 GMT)
--------------------------------------------------

that's (was on German keyboard so...)

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2017-09-30 12:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

and of course it's the property that's free of encumbrances

David Hollywood
Local time: 23:31
Meets criteria
Native speaker of: English
PRO pts in category: 327
Grading comment
Thank you for your help. As you assumed, the phrase needed some alteration, but your suggestion helped in compiling the sentence.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Mara Huber
3 days 2 hrs
  -> thanks Mara
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search