flushed from the catheter system

Spanish translation: Purgar (la medicación residual) del sistema / empujar o expulsar la medicación residual

19:40 Sep 27, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Study protocol
English term or phrase: flushed from the catheter system
Hola a todos:

La traducción es sobre un ensayo de un medicamento y dice lo siguiente:

The drug was administered as an IV or intrathecal lumbar (IT-L) slow bolus at a dose level of 1 mg and volume of 0.75 mL. IT-L doses were administered over an approximate 3 minute period and were flushed from the catheter system with 0.5 mL of aCSF.
Mi duda es con la última parte "were flushed from the catheter system with 0.5 mL of aCSF."
Para la sigla aCSF encuentro que es líquido cefalorraquídeo artificial. Será que se usa para "ayudar" a pasar las dosis del medicamento por el catéter? Lo primero que se me vino a la mente cuando leí flushed from fue que, después de administrar las dosis del medicamento, se enjuaga el catéter, pero después vi el significado de esta sigla, así que no sería lo correcto.

Qué término podría usar para flush from?

Gracias!
Belén Nieto
Local time: 17:59
Spanish translation:Purgar (la medicación residual) del sistema / empujar o expulsar la medicación residual
Explanation:
Como ya mencionado en una pregunta anterior (aCSF), la idea de flush from the catheter es la de purgar la medicación del sistema; empujar la medicación (residual) con un bolo de LCRa [al pasar medicación por un sistema de catéteres es habitual administrar un bolo de suero para empujar hacia el torrente sanguíneo la medicación que pudiera haber quedado (residual) en el propio sistema. En este caso se utiliza LCRa].


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-09-27 21:54:42 GMT)
--------------------------------------------------

IT-L doses were administered over an approximate 3 minute period and were flushed from the catheter system with 0.5 mL of aCSF.

Las dosis intratecales fueron administradas durante un periodo aproximado de tres minutos, utilizándose 0.5 ml de LCRa para purgar el sistema.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-09-27 21:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón; la expresión del encabezado es menos ambigua:
... utilizándose 0.5 ml de LCRa para purgar la medicación del sistema / para [empujar] la medicación.
Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 22:59
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda, Saltasebes!
Saludos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Purgar (la medicación residual) del sistema / empujar o expulsar la medicación residual
Chema Nieto Castañón
4fueron expulsadas del sistema de catéter
Jose Ocampo
3por irrigación desde el sistema del catéter
Mónica Algazi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
por irrigación desde el sistema del catéter


Explanation:
Tal vez.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 218
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Purgar (la medicación residual) del sistema / empujar o expulsar la medicación residual


Explanation:
Como ya mencionado en una pregunta anterior (aCSF), la idea de flush from the catheter es la de purgar la medicación del sistema; empujar la medicación (residual) con un bolo de LCRa [al pasar medicación por un sistema de catéteres es habitual administrar un bolo de suero para empujar hacia el torrente sanguíneo la medicación que pudiera haber quedado (residual) en el propio sistema. En este caso se utiliza LCRa].


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-09-27 21:54:42 GMT)
--------------------------------------------------

IT-L doses were administered over an approximate 3 minute period and were flushed from the catheter system with 0.5 mL of aCSF.

Las dosis intratecales fueron administradas durante un periodo aproximado de tres minutos, utilizándose 0.5 ml de LCRa para purgar el sistema.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-09-27 21:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón; la expresión del encabezado es menos ambigua:
... utilizándose 0.5 ml de LCRa para purgar la medicación del sistema / para [empujar] la medicación.

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 22:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 553
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda, Saltasebes!
Saludos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Landesman
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
were flushed from the catheter system
fueron expulsadas del sistema de catéter


Explanation:
Varias dosis de IT-L fueron administradas durante un periodo de aproximadamente tres minutos. Posteriormente, estas dosis fueron expulsadas del sistema (de catéter) usando un liquido aCSF

Jose Ocampo
Colombia
Local time: 15:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search